• 机器翻译 jī qì fān yì

    fān

    利用计算机或翻译机,自动将一种表示法转换成另一种表示法,如将文字翻译成另一种文字,称为『机器翻译』。机器翻译多用于科技文献,因为科技方面的文章单词与多义词较少,句子语构简单,词序也较固定,故使用机器翻译比较容易。目前由于计算机的发展迅速,除了研究人员之外,一般计算机的用户多能使用英翻中的软件,可见机器翻译已日益普及。亦称为『自动翻译』。 【查看详细解释
  • 拼音:

    部首:

    笔画:7画

    五笔:ycfh

    【基本释义】译(譯)yì把一种语言文字依照原义改变成另一种语言文字:译本。译文。译注。译著。译制。译音。口译。笔译。意译。直译。翻译。笔画数:7;部首:讠;笔顺编号:4554112
  • 翻译 fān yì

    fān

    1.将某种语言文字用另外一种语言文字表达。文明小史˙第二回:『亏得柳知府能言惯道,不用翻译,老老实实的用中国话攀谈了几句。』亦作『翻译』。2.把代表语言文字的符号或数码用语言文字表达出来。如:『这组密码我翻译不出来。 』3.从事翻译工作的人。文明小史˙第十三回:『洋务局里的翻译是现成的,立刻拿铅笔画了封外国字的差人送去。』 【查看详细解释
  • 自动翻译 zì dòng fān yì

    dòngfān

    利用计算机或翻译机,自动将一种表示法翻译成另一种表示法。见『机器翻译』条。 【查看详细解释
  • 拼音: fān

    部首:

    笔画:18画

    五笔:

    【基本释义】繙fān同“翻”⑤。笔画数:18;部首:糹;笔顺编号:554444343123425121
  • 粗制滥造 cū zhì làn zào

    zhìlànzào

    滥:过多,不加节制。写文章或做东西马虎草率,只求数量,不顾质量。 【查看详细解释
  • 传译员 chuán yì yuán

    chuányuán

    从事转译、翻译的人。如:『此次大会,主办单位备有各国的传译员。』[似]翻译员、通译员 【查看详细解释
  • 仿译词 fǎng yì cí

    仿fǎng

    翻译外国语时,不是将它的发音或形式直译,而是仿照它的意义翻译。亦称为『直译词』。 【查看详细解释
  • 意译 yì yì

    1.翻译外国文字,只译出大体的意义,而不逐字的翻译。相对于直译而言。2.相对于音译而言。[反]2.音译 【查看详细解释
  • 江南机器制造局 jiāng nán jī qì zhì zào jú

    jiāngnánzhìzào

    清同治四年(公元1865),由曾国藩、李鸿章等在上海所创设的机构。专门制造新式船炮,并附设翻译馆,翻译西书。 【查看详细解释
  • 直译 zhí yì

    zhí

    翻译外国文字时,尽量依原文字句翻译,而不改其语脉风格。 【查看详细解释
  • 笔帖式 bǐ tiě shì

    tiěshì

    职官名。译自满洲语。其初为文职的赐名。康熙时,各部院衙门皆置笔帖式,有翻译﹑缮本﹑贴写等名目,掌翻译满汉章奏文籍等事。有七品﹑八品﹑九品之分。 【查看详细解释
  • 编译 biān yì

    biān

    1.编辑和翻译。如:『国立编译馆负责教科书及学术著作的编译。』2.担任编辑翻译的人。如:『他是这家杂志的编译。』3.将高阶计算机程序语言转换成机器语言的过程。 【查看详细解释
  • 翻译员 fān yì yuán

    fānyuán

    从事不同语言翻译工作的人员。如:『他从事翻译员的工作已有十年之久了。』[似]通译员﹑传译员 【查看详细解释
  • 翻译小说 fān yì xiǎo shuō

    fānxiǎoshuō

    翻译外国文字写成的小说作品。如:『飘是一本着名的翻译小说。』 【查看详细解释
  • 通译员 tōng yì yuán

    tōngyuán

    翻译两方语言文字使其相通的人。如:『由于双方语言不通,必须找个通译员来沟通,这笔生意才能谈妥。』[似]翻译员﹑传译员 【查看详细解释
  • 重译 chóng yì

    chóng

    1.辗转翻译。史记˙卷六十˙三王世家:『远方殊俗,重译而朝,泽及方外。』文选˙应贞˙晋武帝华林园集诗:『越裳重译,充我皇家。』2.重新翻译。如:『老板希望这件英文信函能重译。』 【查看详细解释
  • 音译 yīn yì

    yīn

    翻译时直接模仿原语的语音而不把它意思翻译出来。[反]意译 【查看详细解释
  • 同文馆 tóng wén guǎn

    tóngwénguǎn

    1.宋代四方馆之一。专门接待高丽使臣的别馆。宋史˙卷一一九˙礼志二十二:『绍兴二年,高丽遣使副来贡,并赐酒食于同文馆。』宋史˙卷一六五˙职官志五:『同文馆及管勾所,掌高丽使命。』2.清咸丰十年(公元1862)在北京所创立的外语专门机构。分为英、法、德、俄、日文等科,造就外交﹑翻译人才。清史稿˙卷一○七˙选举志二:『震于列强之船坚炮利,急须养成翻译与制造船械及海陆军之人才。故其时首先设置之学校,曰京师同文馆,曰上海广方言馆。』孽海花˙第二回:『我却晓得去年三月,京里开了同文馆,考取聪俊子弟,学习推步及各国语言。』 【查看详细解释
  • 鸠摩罗什 jiū mó luó shí

    jiūluóshí

    人名。生卒年不详。为梵语16.的音译,义为童寿。中国佛教史上四大译经家之一。父籍天竺,而鸠摩罗什则生于西域的龟兹国(今新疆库车一带)。七岁随母亲出家。博读大、小乘经论,名闻西域诸国。秦弘始三年姚兴派人迎入长安,翻译佛典。共译出大品般若经、维摩诘经、妙法莲华经、金刚经、大智度论、中论、百论、成实论等三十五部二百九十四卷。他的成就,不仅在于系统的介绍般若、中观之学,在翻译上更一改过去滞文格义的现象,辞理圆通,使中土诵习者易于接受理解,开辟后来宗派的义海。弟子多达三千人,著名者数十人,其中以僧肇、僧叡、道融、道生最着,称『什门四圣』。著作不多且多亡佚,有十喻诗、通三世论等传世。简称为『罗』、『什』。 【查看详细解释
孙俊平律师解说夫妻共同财产的法律常识

孙俊平律师解说夫妻共同财产的法律常识

对孙俊平律师来说,做一个侠行天下之人是儿时的梦想。除本职工作外,她每年还会办理多起法律援助案件,不计报酬,只为公益。从业10年来,多次被评为被评为“海淀律师事务所优秀律师”荣誉称号。