曾着卖糖君子哄,如今不信口甜人 céng,zēng zhāo mài táng jūn zǐ hòng,hǒng,hōng,rú jīn bù xìn kǒu tián rén
曾着卖糖君子哄,如今不信口甜人
词语释义
(谚语)比喻曾经吃亏上当,从此不再轻易相信他人的花言巧语。西游记˙第七十二回:『那些妖闻此言,魂飞魄散,就在水中跪拜道:「望老爷方便方便!我等有眼无珠,误捉了你师父,虽然吊在那里,不曾敢加刑受苦。望慈悲饶了我的性命,情愿贴些盘费,送你师父往西天去也。」八戒摇手道:「莫说这话!俗语说得好:『曾着卖糖君子哄,到今不信口甜人。』是便筑一钯,各人走路!」』
民国音标
查看汉字“曾”的详细解释
查看汉字“着”的详细解释
查看汉字“卖”的详细解释
查看汉字“糖”的详细解释
查看汉字“君”的详细解释
查看汉字“子”的详细解释
查看汉字“哄”的详细解释
查看汉字“如”的详细解释
查看汉字“今”的详细解释
查看汉字“不”的详细解释
查看汉字“信”的详细解释
查看汉字“口”的详细解释
查看汉字“甜”的详细解释
查看汉字“人”的详细解释